MICE в Монако Премия

Новый номер Весна ’20

Письмо редактора

Печатная версия
оформить подписку
Электронная версия
Купить на Floowie
Мы отправляем этот номер в печать под тревожные сводки с информационных полей. Из-за набирающей силу эпидемии коронавируса сотни тысяч людей по всему миру оказались в карантине, множество крупных мероприятий отменены или перенесены на неопределенный срок, а туристическая отрасль терпит колоссальные убытки. Падение стоимости нефти обрушило курс рубля и со своей стороны тоже грозит экономике кризисом. А глобальное потепление продолжает подтачивать устойчивость самой экосистемы на планете. Как жить и несмотря ни на что продолжать делать бизнес в таких условиях?
«Отлив в свое время сменится приливом», – уверен декан экономического факультета МГУ Александр Аузан, рассуждающий в интервью Полине Сурниной о развитии стартапов и новых стратегиях образования в условиях деглобализации. В материалах «Курс на понижение» и «Зеленая волна» наши авторы исследуют способы, за счет которых аэропорты и отели снижают выбросы СО2 и борются с загрязнением окружающей среды. В своем репортаже из Гонконга режиссер Инна Денисова рассказывает о волне политических протестов, захлестнувшей город, и о том, как общество противостоит решениям, грозящим ограничить его права.
А ведущие тревел-эксперты страны собрали лучшие примеры осознанности в вопросах повышения туристической привлекательности: так, Эстония делает ставку на проложенные по болотам экотропы, в Доломитовых ­Альпах горные приюты переоборудуют под нужды любителей трекинга и скитуров, а в Перу понятие кухни нуле­вого километра трактуют буквально – и с ошеломительным успехом.
Стабильности в мире нет, как бы нас ни уверяли в обратном, и ждать ее больше не приходится. Но время перемен – всегда время новых возможностей. Главное – не опускать руки.


С уважением, 

Максим Попов
Редакционный директор

Архив номеров

Читайте в марте

BUSINESS TRAVELLER №37

  • Аэропорты: Курс на снижение углеродных выбросов (цифры и факты)
  • Бизнес: Подкасты как площадка для рекламы и продвижения брендов
  • Диалоги: Александр Аузан об экономических вызовах деглобализации
  • Направления: Гонконг | Доломитовые Альпы | Эстония | Перу | Черногория
Мы отправляем этот номер в печать под тревожные сводки с информационных полей. Из-за набирающей силу эпидемии коронавируса сотни тысяч людей по всему миру оказались в карантине, множество крупных мероприятий отменены или перенесены на неопределенный срок, а туристическая отрасль терпит колоссальные убытки. Падение стоимости нефти обрушило курс рубля и со своей стороны тоже грозит экономике кризисом. А глобальное потепление продолжает подтачивать устойчивость самой экосистемы на планете. Как жить и несмотря ни на что продолжать делать бизнес в таких условиях?
«Отлив в свое время сменится приливом», – уверен декан экономического факультета МГУ Александр Аузан, рассуждающий в интервью Полине Сурниной о развитии стартапов и новых стратегиях образования в условиях деглобализации. В материалах «Курс на понижение» и «Зеленая волна» наши авторы исследуют способы, за счет которых аэропорты и отели снижают выбросы СО2 и борются с загрязнением окружающей среды. В своем репортаже из Гонконга режиссер Инна Денисова рассказывает о волне политических протестов, захлестнувшей город, и о том, как общество противостоит решениям, грозящим ограничить его права.
А ведущие тревел-эксперты страны собрали лучшие примеры осознанности в вопросах повышения туристической привлекательности: так, Эстония делает ставку на проложенные по болотам экотропы, в Доломитовых ­Альпах горные приюты переоборудуют под нужды любителей трекинга и скитуров, а в Перу понятие кухни нуле­вого километра трактуют буквально – и с ошеломительным успехом.
Стабильности в мире нет, как бы нас ни уверяли в обратном, и ждать ее больше не приходится. Но время перемен – всегда время новых возможностей. Главное – не опускать руки.


С уважением, 

Максим Попов
Редакционный директор
Читайте в декабре

BUSINESS TRAVELLER №36

  • Деловой туризм в Доминикане: площадки, идеи и рекомендации
  • Тенденции: Станет ли растительное мясо массовым продуктом
  • Диалоги: Сестры Сундуковы - о дизайн тенденциях 2020 года
  • Направления: Санто-Доминго | Хоккайдо | Прага | Глазго | Пхукет | Астрахань
Зимний номер Business Traveller мы сделали вместе с Министерством туризма Доминиканской Республики и с Божьей помощью. Не ищите в последней фразе иронии: доминиканцы говорят Si Dios quiere («если Бог захочет») едва ли не чаще, чем Hola («Привет»). Это их универсальный ответ на любой вопрос: – Будет ли завтра солнечный день? – Si Dios quiere... Подорожает ли нефть? Настанет ли мир во всем мире? Не налетит ли Земля на небесную ось? Si Dios quiere.
В этих словах есть что-то родственное и русскому «авось», и восточной мудрости, и немецкой классической философии. С таким девизом, на Бога надеясь, доминиканцы подходят практически к любому делу – от поездки по стране до организации мероприятий. Да и сами не плошают, о чем говорит рост турпотока. Карибский дзен, похоже, быстро постигают те, кто решает пустить корни и открыть свое дело в Доминикане, – таких немало среди наших соотечественников. Может быть, и не обходится в их бизнесе без Божьей воли, но по мне – чтобы осмелиться переехать за океан, одного Провидения недостаточно.
На другие берега – японского Хоккайдо – едут в основном по своей воле (хотя раньше было не так: остров долгое время служил местом ссылки). Любители фрирайда, среди которых тревел-эксперт Ольга Яковина, выбирают горы Хоккайдо ради особенного, пухлого и нежного, снега. Впрочем, что это, если не подарок небес?
Роман Лошманов размышляет о том, что набирающие популярность растительные заменителя мяса могут перевернуть пищевые привычки человечества. А могут и не перевернуть. В общем, и здесь Si Dios quiere…
И только в бизнес-авиации всё строго, четко и по делу. Анна Назарова рассказала в деталях, как арендовать джет, кто и зачем это делает и какова цена вопроса. Но, с другой стороны, в какой еще отрасли так трепетно относятся к фразе Si Dios quiere, если не в авиации?


С уважением, 

Максим Попов
Редакционный директор
Читайте в сентябре

BUSINESS TRAVELLER №35

  • Деловой туризм в Абу-Даби: площадки, идеи и рекомендации
  • Тенденции: Гастрономические рейтинги как бизнес-инструмент
  • Диалоги: Елена Шубина об интуиции в издательском деле
  • Направления: Абу-Даби | Норвегия | Лигурия | Дрезден | Бал-Харбор
Если у России и Эмиратов есть что-то общее, так это вопрос «есть ли жизнь после нефти». Добыча углеводородов сыграла ключевую роль в новейшей истории обеих стран. Были в ней и «тучные» годы, и кризисы, связанные с обрушением котировок, да и ресурсы у нас истощатся, говорят, примерно в одно время: пессимисты считают – к 2040 году, оптимисты верят, что лет сто еще протянем.
Будущее покажет, скоро или не очень закончится нефть. Но крупные авиа-компании уже пытаются снизить свою зависимость от традиционного топлива и заливают в баки вместо керосина, на-пример, отработанное масло, а страны (по крайней мере ОАЭ – точно) пытаются слезть с нефтяной иглы. Если в 2000 году экономика Эмиратов практически полностью зависела от экспорта нефти, то в 2019-м на долю углеводородов в их ВПП приходится только 25%. Так что через пару лет, когда будете играть в ассоциации и услышите: «Абу-Даби», у вас уже не всплывет в голове первым делом слово «нефть». Во всяком случае, страна делает всё для этого.
Скажем, если вдруг все международные ассоциации мира решат в один и тот же день провести конференции, то их участников можно будет легко разместить в конгресс-центрах Абу-Даби. Еще останутся места и для других корпоративов – эмират считается одним из самых перспективных направлений для делового туризма. Идей, как провести свободное от бизнес- мероприятий время, – множество: от изучения местной гастрономии до выставки Пикассо в Лувре Абу-Даби. И вообще, это миф, что на столицу ОАЭ достаточно пары дней. Тревел- эксперт Ольга Яковина считает, что может не хватить и недели.
В этом номере немало альтернативных взглядов на известные регионы. Ирину Рубанову мы отправили смотреть норвежские фьорды не летом, когда это делают все нормальные люди, а в межсезонье: только так, по мнению самих норвежцев, можно узнать их подлинную жизнь. А Ксения Голованова, пока наши соотечественники проводили бархатный сезон в Ницце, исследовала соседнюю Лигурию, где море такое же, а цены – человеческие.
Всегда хорошо увидеть в чем-то очень знакомом новое. А какое оно, это новое, – будущее покажет.


С уважением,

Максим Попов
Редакционный директор
Читайте в июне

BUSINESS TRAVELLER №34

  • Деловой туризм на Мальте: площадки, идеи и рекомендации
  • Тенденции: Как взять лодку в чартер и выбрать надежного брокера
  • Диалоги: Основатель парка «Никола-Ленивец» Николай Полисский
  • Направления: Валлетта | Александрия | Руан | озеро Комо |
Противопоставление природы и цивилизации изжило себя. Пришла пора учиться не порочению стихий, а умению строить будущее в гармонии с окружающей средой – причем с пользой для обеих сторон. Поэтому в фокусе нашего внимания на сей раз оказалась Мальта. В своей модели развития экономики это островное государство сделало ставку в том числе на впечатляющие ландшафты и богатое историческое наследие. Теперь Мальта не только стала точкой притяжения для любителей культуры и активного отдыха, но и превратилась в одно из самых привлекательных направлений для делового туризма. Тему продолжает обзор «Теория волн», из которого можно узнать, как устроена современная индустрия яхтенного чартера. В рубрике «Диалоги» основатель парка «Никола-Ленивец» Николай Полисский и его сын Иван рассуждают о том, можно ли превратить лэнд-арт в бизнес. На идею составить гид по Руану нас вдохновило известие о проходящей в этом городе Армаде – главном мировом смотре парусников. Фото-репортаж «Королева говорит!» посвящен Александрии с ее причудливо-гармоничным сплетением эпох и культур. В материале «Еду куда хочу» собраны уникальные рестораны, каждый из которых сам по себе может стать целью путешествия: например, чтобы пообедать, сидя на краю пропасти в китайской провинции Хубэй. А если вкусу опасности вы предпочитаете звуки музыки, самое время отправиться на опен-эйр фестиваль – благо этим летом их в избытке. Выбор всегда за вами. Главное – следовать своей природе!


С уважением,

Галина Окулова
Главный редактор
Читайте в апреле

BUSINESS TRAVELLER №33

  • Аэропорты: Переход на цифру в авиаперевозках
  • Тенденции: Как фудмоллы меняют среду обитания
  • Диалоги: Создательница приложения "Едадил" Наталия Шагарина
  • Направления: Загреб | Белфаст | Зальцбург | Вакаяма
Мир меняется на глазах. Еще четверть века назад приходилось покупать авиабилет в кассе и беречь бумажный бланк как зеницу ока, а теперь мы скачиваем электронный посадочный на смартфон и сами клеим на чемодан багажную бирку.
Вместе с тем экономика нового времени ставит во главу угла ценности вполне традиционные: роскошь человеческого общения, свободу выбора и радость знакомства с неизведанными уголками планеты. Так что этот номер мы решили посвятить осмыслению больших перемен.
В рубрике «Аэропорты» эксперты обсуждают, как и зачем российские и зарубежные воздушные гавани переходят на цифру. Об эволюции капсульных отелей, прошедших за 40 лет путь от утилитарности к новому гедонизму. Разобраться в том, почему крупный и малый бизнес отдает бухгалтерию на аутсорс, поможет обзор. Гастрообозреватель Владимир Гридин уверен, что фудкорты и фудмоллы меняют не только ресторанное дело, но и городскую среду обитания, – об этом он побеседовал с ведущими игроками рынка. А создательница приложения «Едадил» Наталия Шагарина убеждена, что по своему технологическому развитию Россия опережает большинство стран мира.
Но за стремительной поступью digital-революции не стоит забывать о реальных впечатлениях, которые формируют нашу личность. В первую очередь о путешествиях – тут мы безоговорочно голосуем «за». Даже трижды «за»: репортажи наших авторов рассказывают о соляных шахтах и барочных дворцах Зальцбурга, роли Николы Теслы в истории Загреба и неспешной жизнерадостности Занзибара.
В путь!


С уважением,

Максим Попов
Редакционный директор
Читайте в феврале

BUSINESS TRAVELLER №32

  • Авиа: Самый дальний в мире пассажирский рейс
  • Бизнес: Деловые путешествия под ключ
  • Диалоги: Основатель компании ABBYY Давид Ян
  • Направления: Сингапур | Камбоджа | Фукуок | Сулавеси | Тобольск | Австрия
Для человека европейской цивилизации Восток всегда был и остается бесконечно притягательным. Притяжение это, кажется, не ослабевает, а лишь усиливается, невзирая на то, что среднестатистический турист уже давно освоил добрую половину стран в этой части света. Мы уже давно пытаемся примерить на себя их представления о мироустройстве, опираться на их философию, встроиться в их систему жизненных координат. Это касается не только области высоких материй, а вполне обыденных и прозаических вещей вроде кухни, например, солидная порция блюд которой благополучно перекочевала в наш рацион. «Наесться» Востоком сложно: ив прямом, и в переносном смысле он держит нас в плену своего лукавого обаяния, и отпускать, судя по всему, не собирается. В этом номере мы сосредоточили свое внимание на Юго-Восточной Азии, такой знакомой и почти родной благодаря Таиланду и острову Бали, где в январе, продлевая новогодние каникулы, собирается, кажется, половина населения обеих российских столиц. В объективе оказались культурный и гастрономический Сингапур с его «мишленовским» фастфудом, Камбоджа с ее блеском и нищетой, местами силы и райскими пляжами, притаившийся в Сиамском заливе остров Фукуок, обещающий в скором времени превратиться в один из самых фешенебельных курортов Вьетнама и Северный Сулавеси, главной ценностью которого оказались не девственные природные красоты, а населяющие его люди. Однако не Востоком единым жив свежий номер журнала BusinessTraveller. Возвращаясь к родным пенатам, предлагаем взглянуть на Санкт-Петербург под другим углом – как на гастрономическую столицу, а то и вовсе отправиться в путешествие на гостеприимную сибирскую землю, в славный город Тобольск: пройтись по его главным историческим местам, в том числе единственному в Сибири каменному Кремлю, Гостиному двору, Тюремному замку, отведать строганины из омуля и настоящих тобольских бургеров, а также побывать на иммерсивных уличных представлениях.

С уважением,
Елена Кириленко

Главный редактор
Читайте в декабре

BUSINESS TRAVELLER №31

  • Авиа: от грядки до подноса - путь бортового питания
  • Тенденции: топ-10 коворкинг-пространств Москвы
  • Диалоги: архитектор и дизайнер Анастасия Панибратова
  • Направления: Барселона | Ереван | Новосибирск | Цюрих | кантон Вале | Мальдивы
В предновогоднем слове редактора хочется сказать всё и сразу: и итоги года подвести (тем более, что год был о-го-го!), и дать какие-то прогнозы на следующий. Всё это мы сделали в текущем номере Business Traveller. 
Итоги этого тревел-года мы подвели традиционно – премией Business Traveller Russia and CIS Awards, лауреатов которой чествовали 15 ноября. В третий раз мы проводим премию, и с каждый годом она становится всё масштабнее, всё размашистее, всё задорнее. О некоторых победителях вы сможете прочитать в этом номере. 
На обложке журнала – Барселона. Именно каталонскую столицу наши читатели назвали лучшим городом делового и событийного туризма в Европе. А Маша Мозолевская, тревел-журналист из Барселоны, подготовила нам сити-гид, в котором делится такими знаниями и адресами, которых вы больше нигде не найдете. Открывайте блокнот и записывайте. 
Не спешите откладывать блокнот, он вам еще пригодится – записывать адреса коворкингов Москвы. Лена Титок посетила, кажется, все бизнес-пространства столицы и выбрала десять таких, где работать приятнее всего. В подборку вошел и лауреат премии – коворкинг Ceo Rooms Comcity. 
Не первый год лучшим аэропортом наши читатели признают Шереметьево. Мы приехали в аэропорт, прошлись по бизнес-залам, а теперь делимся лайфхаками, которые пригодятся путешественникам. 
Если вы до сих пор не решили, какие горные склоны выбрать в этом году, журналист, фотограф и сноубордист Дмитрий Тельнов рассказывает о самых интересных горнолыжных курортах Швейцарии. 
Идеи для уикендов в этот раз нам подсказали журналист Виктория Решульская – она советует отправиться на выходные в Новосибирск, и наш арт-директор Алексей Курилко, побывавший в Ереване. Только на первый взгляд эти два далеких друг от друга города кажутся такими разными. На самом деле у них много общего: и там, и там хорошо принимают, вкусно кормят и щедро наливают.
Этот номер, как и любая предновогодняя история, воспринимается веселее после двух-трех бокалов вина, желательно натурального. Уверяю вас, после ликбеза от винного энтузиаста Виктории Дим вам не захочется пить ничего другого. А другого, возможно, и не надо... 
Говорят, нечетные годы лучше четных. Так пусть же 2019-й окажется для всех нас лучше 2018-го (вполне неплохого, кстати!). И да, это тост.

С уважением,

Максим Попов
Главный редактор
Читайте в октябре

BUSINESS TRAVELLER №30

  • Бизнес: Бахрейн как финансовый центр арабского мира
  • Тенденции: Рейтинг лучших коворкинг-пространств планеты
  • Активный отдых: Три экстремальных места для выхода из зоны комфорта
  • Направления: Нью-Йорк | Бахрейн | Сардиния | Северная Шотландия
Из всех поездок этого года мне больше всего запомнились две: одна – на юг, другая – на север. И так получилось, что о каждом из этих мест идет речь в нашем новом номере. Южная поездка была в Бахрейн. Что приходит на ум, когда вы слышите название этой страны? Маленькое королевство в арабском мире. Мусульманство. Остров. Нефть. Кто-то, возможно, даже вспомнит, как называется столица государства – Манама. В этом номере мы решили немного подробнее рассказать вам о Бахрейне. Например, о том, что в этом государстве давно уже перестали делать ставку только на добычу углеводородов – страна превращается в крупный финансовый хаб и туристический центр Ближнего Востока, и не в последнюю очередь за счет офшорных возможностей. Туристический слоган страны звучит так: «Ours. Yours». В этих двух словах – весь Бахрейн: радушный, щедрый, готовый поделиться с дорогими гостями всем, что у него есть.
Второе мое путешествие было в Шотландию, точнее в регион Спейсайд, знаменитый своими вискокурнями. Это была короткая и, что уж скрывать, веселая поездка, итогом которой стал небольшой уикенд-гид. В этом номере у нас получилось больше маршрутов, чем обычно. Дизайнер Сергей Бомштейн прогулялся с фотоаппаратом по Нью-Йорку. Блогер Павел Макаров (@macpava) поведал о трех местах, куда стоит отправиться, если вдруг захотелось экстрима: Дубай, Танзания и китайская гора Хуашань. Финансист Алексей Шкрапкин рассказал о восстановленной им усадьбе Скорняково-Архангельское в Липецкой области. В интервью Полине Сурниной он сказал, что именно в русской культуре и внутреннем туризме видит больший потенциал для страны, чем в нефти. И тут вдруг снова вспомнился Бахрейн… Прежде чем поставить точку в этой колонке, напомню, что до 31 октября 2018 года продолжается голосование премии Business Traveller Russia and CIS Awards. У вас еще есть шанс повлиять на итоги выборов. А лауреатов премии мы объявим в следующем номере.

С уважением,

Максим Попов
Главный редактор
Читайте в августе

BUSINESS TRAVELLER №29

  • Тесты: Гостиницы Москвы и Стамбула
  • Стоповер: Предложения для транзитных путешественников
  • Диалоги: Сергей Сельянов – о российском кино
  • Выход в город: Женева | Манама | Токио | Бухара | Самарканд
Мы будем еще долго вспоминать Чемпионат мира по футболу – идеальную организацию, неожиданные развязки матчей и Никольскую, на целый месяц ставшую главной улицей планеты. «Мир открыл другую Россию, – писали июльские газеты, – гостеприимную, дружелюбную, красивую». Действительно, нынешний мундиаль стал лучшим за последние десятилетия, а может быть, и во всей истории.
Но мне представляетcя более важным не то, что мир открыл Россию, а то, что другую Россию сами для себя открыли мы. Мы увидели, какими могут быть наши полицейские. Мы узнали, что, оказывается, в центре Москвы можно веселиться, не боясь наказаний за массовые собрания. Мы никогда не видели столицу более счастливой, чем в середине этого лета.
У меня есть мечта. Я хочу, чтобы этот уровень безопасности, внимательности, вежливости и открытости стал нормой и для обычной жизни, а не только на время чемпионатов и олимпиад. Чтобы наша страна всегда оставалась такой, какой мы узнали ее этим летом.
А в этом выпуске журнала мы решили попробовать сломать стереотипы по отношению к некоторым другим городам и странам. Например, Бахрейн, известный нам как нефтяная монархия в арабском мире, всё меньше зависит от экспорта сырья и всё больше превращается в один большой курорт. Или Женева, которая на самом деле не такая чопорная, застегнутая на все пуговицы и ну очень дорогая, как мы привыкли считать, а яркая, удобная и не такая уж разорительная. Уикенд в Узбекистане у Инны Денисовой получился милым и домашним, а Токио открылся Алле Храбрых с гастрономической стороны.
Для тех, кто летает со стоповером, мы подготовили, кажется, исчерпывающий список специальных, часто совсем бесплатных, предложений, узнали, зачем авиакомпании и аэропорты тратят огромные деньги на бизнес-лаунжи и разобрались, контролирует ли налоговая наши денежные переводы.

Приятных вам открытий!

С уважением,


Максим Попов
Главный редактор
Читайте в июне

BUSINESS TRAVELLER №28

  • Тесты: Гостиницы Тбилиси и Боржоми
  • Бизнес в Грузии: Произойдет ли в стране экономическое чудо?
  • Диалоги: Mgzavrebi – о музыке, жизни и путешествиях
  • Выход в город: Тбилиси | Батуми | Венеция
Майские праздники я провел в Грузии. Это был не первый мой визит в Тбилиси (и, чувствую, не последний), и вновь я поймал себя на такой мысли: «Жизнь одна, и прожить ее следует в Грузии». А еще хорошо бы родиться в следующей жизни грузином: пить без устали и похмелья вино, закусывать шашлыком, который никто толком не умеет готовить, кроме грузин... Тема этого номера – Грузия. Какие эпитеты обычно возникают при упоминании этой страны? Гостеприимная, веселая, винная, вкусная… А в последнее время – еще и деловая. Почему инвесторы и предприниматели из России всё чаще выбирают именно эту страну для бизнеса, объясняет Анна Анастасиади, журналист агентства «Sputnik Грузия». Российские компании теперь тоже выбирают Грузию для проведения своих конференций, тимбилдингов и корпоративов. Что же такого необычного предлагают грузинские туроператоры и сыграет ли их ставка на деловой туризм? В Грузии нельзя спешить, каждому месту надо посвящать несколько дней. В горах одна только акклиматизация займет дня два. Тбилиси тоже не откроется вам меньше чем за неделю. Ну а чтобы объехать Черноморское побережье, не хватит и двух недель. А может, и месяца. Татьяна Ремнева, автор путеводителя по Грузии, написала, какие места на Черном море стоит посетить непременно. Почти любой разговор о Грузии, чему бы он ни был изначально посвящен, обязательно сведется к теме вина. Вот и сейчас, простите за неровный почерк… В общем, Кирилл Сидоров сравнил винодельческую традицию Грузии с генетическим кодом. Смело. Но честно. А еще в этом номере немало культуры и спорта. Культура представлена обзором лучших театральных фестивалей наступившего лета. А спорт, понятное дело, Чемпионатом мира по футболу. Мы сдаем этот номер как раз за неделю до стартового матча. Когда вы прочитаете эти строки, турнир будет уже в самом разгаре. Я обязательно пойду на футбол – посмотреть новые, красивые арены, насладиться хорошей игрой. Желаю этого и вам. Пьем грузинское вино и болеем за наших! С уважением,


Максим Попов
Главный редактор
Читайте в апреле

BUSINESS TRAVELLER №27

  • Тесты: Waldorf Astoria Ras al Khaimah | перелет flydubai
  • Бизнес: Обзор салонов бизнес-класса на дальних рейсах
  • Диалоги: Алексей Ситников о президентских выборах
  • Выход в город: Эдинбург | Довиль | Воронеж | Фиджи
Я с детства люблю аромат железной дороги – такой родной, полный движения, романтики и путешествий. Объяснение, что это за запах такой волшебный, на удивление прозаично: так пахнет креозот – маслянистое вещество, которым пропитывают шпалы. Но сути дела это не меняет, и таких, как я, железнодорожных «токсикоманов», судя по запросам в поисковиках, тысячи. У некоторых людей даже выработка эндорфинов напрямую связана с запахом креозота!
Номер, который вы держите в руках, тоже немного пахнет креозотом. Ведь его главная тема – железные дороги.
Первые поезда развивали скорость 35 км/ч, чем одновременно пугали и приводили в восторг привыкшую к конным дилижансам публику. Сегодня и 500 км/ч – не предел, а завтра, вероятно, поезда обгонят самолеты. Читайте о развитии высокоскоростного железнодорожного транспорта в стране и мире.
Почему билеты в бизнес-класс «Сапсана» иногда оказываются дешевле, чем в «эконом»? Как так получается, что билеты на поезда в одно и то же время, но в разные дни, стоят не одинаково? Всё это из-за динамического ценообразования. Как оно работает – в традиционной рубрике «Разбор полетов».
Быстро познать нашу огромную страну практически нереально, но сделать это хотя бы отчасти можно, отправившись в путешествие по самой длинной железной дороге в мире. Транссиб в цифрах и фактах.
Другие страны тоже предлагают железнодорожные круизы. Журналист Иван Васин – счастливчик: он прокатился на семи роскошных поездах-отелях и рассказал о том, как это было.
На одном из таких люксовых поездов, роскошном Belmond Royal Scotsman, вы можете уехать в Эдинбург. И тут вам, несомненно, пригодится наш гид по столице Шотландии.
Читайте также путеводители по французскому городку Довилю, королю нормандских пляжей; Воронежу, колыбели русского флота и мясной столицы России, и по островам Фиджи – это, пожалуй, единственное направление номера, куда не доедешь по железной дороге.
Приятного пути!

С уважением,


Максим Попов
Главный редактор
Читайте в феврале

BUSINESS TRAVELLER №26

  • Тесты: Бизнес-лаунж «Москва», аэропорт Шереметьево
  • Бизнес: Как издать свою книгу и сколько это стоит
  • Диалоги: Как чувствует себя американский бизнес в России?
  • Наши в Австралии: Особенности жизни на Зеленом континенте
Всё когда-нибудь случается в первый раз. Обожаю эту поговорку! И сам стараюсь жить так, чтобы каждый день приносил мне что-то новое. Нет, я не имею в виду радикальное «каждый день надо прожить так, будто он последний» (хотя в этом безрассудстве разумного больше, чем кажется: у нас же жизнь, а не репетиция). Я скорее об отношении к повседневности. Новое, случающееся впервые, можно найти даже в самом обычном рутинном дне. Например, собственноручно приготовить на ужин необычное блюдо или выучить десяток новых английских слов. Кто-то скажет: мелочи! Соглашусь, мелочи. Но дьявол-то в деталях. В этом выпуске Business Traveller тоже есть то, что произошло впервые. Встречайте новую рубрику «Наши в …» – в ней наши соотечественники, уехавшие надолго за границу, будут рассказывать об особенностях жизни в той или иной стране. Начать решили с буквы А – Австралии. Еще одна новая рубрика называется «Мужские занятия». Ее мы начали довольно смело – с охоты. Шеф-повар «Честной кухни» Сергей Ерошенко рассказал о принципах и образе жизни настоящего охотника. Все пишут о новых аэропортах и терминалах, построенных где-нибудь в далеких Дубае или Сингапуре. А тут в собственной стране происходит такое! Мы решили исправить эту несправедливость и написали большой материал о российских аэропортах, которые обновились или открылись в прошлом году. Их целых шесть – чем не повод для гордости? Берлин – чуть ли не самое популярное европейское направление у россиян, а наш журнал ни разу о Берлине не писал. У меня нет объяснений, почему так получилось. Зато теперь есть отличный путеводитель по нетуристическим дворам столицы Германии. Другой сити-гид приглашает на прогулку по Бостону. Город крутых университетов и, между прочим, колыбель американской революции, куда россиянину сегодня не так-то просто попасть – запись на собеседование для визы закрыта на полгода вперед (кстати, документы на визу в США можно подать в Берлине, там очереди почти нет, пользуйтесь!). Есть ли выход из затяжного кризиса между Россией и США, можно ли россиянину быстро получить американскую визу и как чувствует себя в России американский бизнес? Об этом читайте в интервью Алексея Родзянко, главы Американской торговой палаты.
Приятного вам чтения!

С уважением,


Максим Попов
Главный редактор
Читайте в декабре

BUSINESS TRAVELLER №25

  • Тесты: Moss, Москва | Rixos Premium Dubai | S7 Airlines
  • Бизнес: Станет ли Париж деловой столицей Европы?
  • Диалоги: Ирина Хакамада о жизни, бизнесе и политике
  • Выход в город: Брюссель | Таллин | Осло | Москва
В конце года обычно принято подводить итоги и строить планы. Для нашего журнала таким итогом стала международная премия в области делового туризма Business Traveller Russia and CIS Awards, победителей которой мы чествовали 15 ноября. Вообще разных туристических премий сейчас невероятно много, но, общаясь с представителями гостиниц и авиакомпаний, я часто замечаю особое отношение к нашей награде. Ее ценят за международный статус, стабильность и долголетие (премия Business Traveller существует с 1988 года) и за систему голосования: победителей выбирают сами читатели, а не эксперты и жюри.
А еще на вопрос «Зачем вы участвуете в премии?» в кулуарах мне сказали интересную вещь. Конечно, постоять на сцене и подержать в руках статуэтку приятно и почетно. Но есть и еще одна миссия, куда более важная. Голосование задает для отрасли определенные стандарты качества, устанавливает планку, к которой нужно тянуться. Вот так вместе с вами, читатели, мы делаем отечественный туристический бизнес лучше.
Раздел «Бизнес» в этом номере получился довольно большим (ну а как вы хотели, название журнала обязывает). Тон задает Михаил Фридман – он рассказывает о принципах, которыми руководствуется в бизнесе и жизни.
Ирина Хакамада ушла из большой политики, чтобы заняться своим делом. Впрочем, себя она называет не бизнесменом, а фрилансером. Почему менеджеров среднего звена скоро не станет? Что делать, когда нет либидо? Сколько денег нужно для счастья? Читайте большое интервью с Ириной Муцуовной.
Ресторанный бизнес кажется простым: покупаешь продукты, готовишь, продаешь с наценкой. Но это только кажется... Сложности подстерегают уже на первом этапе. Где московские рестораторы стараются покупать продукты и смогут ли российские деревни обеспечить столицу качественной едой, выяснял Владимир Гридин.
Париж (кстати, любимый город Ирины Хакамады) готовится отобрать у Лондона звание бизнес-столицы Европы. Спасибо «брекситу» за это.
В декабре неизменно возникает вопрос, где встречать Рождество и Новый год. Лена Титок рекомендует отправиться в Брюссель, а Виктория Решульская – в Таллин. Впрочем, выходных в январе много, можно и совместить.
Приятного вам чтения и с наступающим Новым Годом!



С уважением,


Максим Попов
Главный редактор
Читайте в октябре

BUSINESS TRAVELLER №24

  • Тесты: Lotte Hotel St. Petersburg | New World Shanghai
  • Бизнес: Самые привлекательные города для стартапов
  • Спецпроект: Путешествие по местам "Игры престолов"
  • Выход в город: Сеул | Дубай | Иннополис | Москва
Небоскребы высотой до самой до луны. Беспилотные летающие такси плавают между ними, как рыбы в аквариуме. У людей – вживленные под кожу чипы. И всем миром правит искусственный интеллект. Нет, это не мои мечты (я вообще мечтал всё лето о тепле и солнце!), а скоро перестанет быть и научной фантастикой.
Технологии все глубже проникают в нашу жизнь, изменяют ее до неузнаваемости. Посмотрите на себя сегодняшнего и вспомните себя, скажем, десять лет назад. То-то… Вот, например, аэропорт. Сможете ли вы пройти от рамок на входе до кресла в самолете, ни разу не достав документы? Вы не поверите, но высокие технологии сделали это возможным. Так что этот номер – про инновации, хотя сразу так и не скажешь...
Но придирчивого читателя (а у нас других нет) не обманешь. Молодежь грезит стартапами. Все хотят создать что-то инновационное, заработать миллион, а лучше миллиард, чтобы потом спокойно отращивать бороду и делать селфи в путешествиях. Мы, как могли, помогли – составили рейтинг городов мира, где «пилить стартапы» лучше всего.
Если Кремниевая долина и Сингапур пока не по зубам – обратите внимание на Иннополис. В столицу высокотехнологичного бизнеса России, построенную в буквальном смысле в чистом поле, прямо сейчас может уехать почти каждый, развернуть там свой бизнес на льготных условиях и стать на шаг ближе к заветному миллиарду.
Есть ли связь между высокими технологиями и высоким искусством? Мы уверены, что есть: последние дни только и разговоров, что о Московской биеннале современного искусства, тема которой – «Заоблачные леса». Облака здесь имеются в виду вовсе не перисто-кучевые, а те, в которых хранятся данные. Мы составили гид по самым ярким выставкам биеннале. На одной из экспозиций можно увидеть написанную роботом картину – чудеса же!
Маршруты этого номера пролегают по двум большим городам – Сеулу и Дубаю. Оба они тоже вполне инновационные и высокотехнологичные. А еще вас ждет рассказ Галины Паниной о том, как она прошла Путь святого Иакова, и путешествие по местам съемок самого популярного в мире сериала «Игра престолов». В этих путеводителях ничего инновационного: должно же быть в жизни что-то более душевное, чем небоскребы до самой до луны.


С уважением,


Максим Попов
Главный редактор
Читайте в августе

BUSINESS TRAVELLER №23

  • Тесты: Air Astana | Radisson Royal Moscow | MasterCard
  • Бизнес: когда наступит светлое цифровое будущее?
  • Разбор полетов: банковские программы для путешественников
  • Выход в город: Ницца | Алматы | Калининград
Года три назад мне предложили купить биткойны. Что-то около $300 за монету – бросовая цена. Но это она сейчас, когда курс криптовалюты держится в районе $2500, бросовая, а в 2014-ом о биткойне я не знал почти ничего. Я, конечно, люблю модные и непонятные слова, но «отваливать» за них 300 баксов… Эх, знать бы прикуп – каким-то десятком монет можно было бы сегодня «закрыть» ипотеку…
В этом номере Business Traveller мы много пишем о финансах. Сам президент Путин, как известно, «заболел цифровой экономикой», а это значит, скоро всю страну охватит всеобщая цифровая эпидемия. Мы решили читателя подготовить к этому и постарались простым языком разъяснить понятия «блокчейн», «криптовалюта», «майнинг», ICO. В процессе работы над статьей мы так увлеклись, что теперь редакция имеет несколько криптокошельков, торгует биткойнами на биржах и с замиранием сердца следит за колебаниями курса.
По счастливому совпадению криптотема продолжается в нашей новой рубрике «Кейсы». Изначально мы просили эксперта по публичным коммуникациям Галину Панину преподать мастер-класс, как подготовиться к публичному выступлению во время полета. И надо ж было такому случиться, соседнее кресло в самолете занимала Татьяна Михайлецкая – юрист, специализирующийся на блокчейне и криптовалютах. Она как раз работала над презентацией для конференции по ICO.
О финансах, только уже не цифровых, еще один материал в журнале: Руслан Шебуков изучил банковские карты для путешественников и поделился с нами, какая карта выгоднее всего.
География в этом номере представлена двумя точками притяжения. Первая – это Лазурный берег: статья о Монако как месте для деловых мероприятий и прекрасный гид выходного дня по Ницце от Дарьи Карелиной.
Другая точка – Казахстан. Астана в эти дни – главный центр международной деловой активности, здесь проходит выставка «ЭКСПО-2017», а Алма-Ата в августе и сентябре просто прекрасна сама по себе.
Приятного вам чтения, а я пошел смотреть, что там с биткойном?


С уважением,


Максим Попов
Главный редактор
Читайте в июне

BUSINESS TRAVELLER №22

  • Тесты: отель Fairmont в ОАЭ | Перелет Singapore Airlines
  • Авиа: как пережить дальний перелет в эконом-классе
  • Культ туризм: музыкальные фестивали этого лета
  • Выход в город: Гамбург | Макао | Казань
Эти китайцы не дают покоя... Сначала они завалили наши магазины джинсами, затем гаджетами. Потом люди стали с удивлением и даже восхищением наблюдать, как китайские спортсмены «рвут» всех на Олимпиадах. Теперь настал черед туристической отрасли, что неудивительно, раз бизнес всего мира активно переключается с Запада на Восток.
На обложке этого номера – новый терминал пекинского аэропорта Шоуду. Эти циклопических масштабов воздушные ворота – крупнейшие в Китае и вторые по пассажиропотоку в мире. А еще, судя по отзывам на TripAdvisor, Шоуду – невероятно удобный: чистый, комфортный и без опозданий на стыковочные рейсы. Развитию авиации Поднебесной посвящено большое исследование Business Traveller (стр. 44).
Находящимся в Китае путешественникам непременно хочется отдохнуть в конце недели. И вот вам, пожалуйста – царство азарта и роскоши Макао (стр. 88).
Из топонимов на другом конце света, о которых идет речь в этом номере, отмечу Гамбург. Журналист Дарья Карелина написала интересный гид по городу и выяснила, что к своей Северной столице берлинцы относятся примерно так же, как москвичи к Питеру (стр. 72).
Мы не только пишем о городах и весях (это делают все журналы про путешествия), каждая наша статья – это новые знания и, если хотите, практическое пособие. Мы рассказываем, как попасть на футбольный Кубок конфедераций (стр. 36); разбираем в деталях, как не стать жертвой овербукинга (стр. 58); выясняем, пора ли уже продавать машину и начинать пользоваться каршерингом (стр. 60). Тестируя авиаперелеты, мы детально описываем все, что может быть важно путешественнику на борту самолета: от расстояния между креслами до бортового питания.
Кстати, о бортовом питании. В июне Business Traveller проведет премию «Вкус на высоте» и определит, у какой авиакомпании еда вкуснее. Точнее, определите это вы: победители выбираются голосованием. В следующем номере мы опубликуем подробный отчет об этом.
Еще я хочу признаться в своих китайских корнях. Мой дедушка – китаец. Вам, читатели, это признание вряд ли окажется сколь-нибудь полезным, а мне слегка поможет, если вдруг Китай захватит мир.



Максим Попов
Главный редактор
Читайте в феврале

BUSINESS TRAVELLER №8

  • Тест: Hotel Park Hyatt Maldives Hadahaa, Lufthansa
  • Бизнес: Чикаго — новая силиконовая долина, Гатвик
  • Интервью: Антон Беляев о солнечных Рио и Магадане
  • Выход в город: Стамбул, Челябинск, Киото, Сараево
Главный топоним на карте России в начале 2015 года – Териберка. Еще месяц назад об этом далеком морском поселке на Кольском полуострове никто не слышал. А сейчас, после вручения «Золотого Глобуса» и номинации на «Оскар» «Левиафана», о Териберке знает весь мир. История одного унылого захолустья может обернуться самым неожиданным образом и привести к тому, что интересует наш журнал – к бизнесу и путешествиям. Губернатор Мурманской области уже написала у себя в Твиттере, что ждет там новых туристов. Местные ребята, построившие гостиницу для кайтеров и рыбаков, рассказывают о своих планах расширения. Успех подкрался к Териберке незаметно, и очень ярко символизирует то, что происходит сегодня. Ситуация меняется, и народ начинает все больше ездить, по делам и с путешествиями, внутри страны. Основная причина – девальвация и санкции. Недоверие к России тормозит международное деловое сотрудничество, но при этом стимулирует действовать здесь и сейчас. Страстная колонка Бориса Акимова, в которой он призывает заново колонизировать Россию, именно об этом. Другой важный знак времени и геополитический тренд – переориентация туристических предпочтений соотечественников с Запада на Восток. Номер, лежащий перед вами, полон интереснейших восточных маршрутов. О футуристическом будущем древнего Пекина рассказал Оскар Холланд. Писатель Анна Матвеева провела экскурсию по Киото, лидер группы Therr Maitz Антон Беляев признался в любви к северной природе и родному Магадану. Журналист Илья Азар написал репортаж-путеводитель по Боснии и Герцеговине. В Сараево, столице этой балканской страны, сто лет назад прозвучал выстрел, обозначивший начало Первой мировой. Для внимательного к историческим параллелям путешественника – весьма актуальное направление. Мир стремительно меняется. Графики курсов валют похожи на сейсмограмму в момент землетрясения. Экономика летит в тартарары. Но это не повод отменять поездки – настало время изучать себя и идти на Восток.