Премия

Новый год и новый «я»

Японка Аки Накагава рассказывает о большой зимней уборке, о традиционном «бонэнкае» и о том, почему Новый год в Японии важнее дня рождения

Когда меня спрашивают, люблю ли я Новый год, мне трудно ответить однозначно. Люблю и не люблю одновременно. На зимних праздниках в японском доме всегда готовят много вкусного, но в нашей семье делать это приходится именно мне. Хотя, конечно, очень приятно видеть радостные лица детей.
Новый год в Японии – это праздник и стресс для всех женщин в стране. Даже работающая женщина не может уклониться от новогодних «обязанностей». С другой стороны, что может быть лучше, чем когда вся семья собирается в родном доме у родителей и наслаждается знакомыми с детства «мамиными» блюдами? Хотя справедливости ради замечу, что для жены в доме у родителей мужа праздник больше похож на работу...
Подготовка к празднованию Нового года начинается с покупки новогодних открыток. Их надо непременно написать до 25 декабря, чтобы почтальоны успели доставить их не позднее 1 января. Конечно в наши дни молодые отправляют свои поздравления по электронной почте, даже с помощью СМС, но люди старшего поколения стараются придерживаться традиций и пишут открытки от руки, особенно тем, с кем поддерживают рабочие отношения. Дети в обязательном порядке должны не забыть поздравить своих учителей и друзей. Если попробовать сделать подсчет, то выйдет, что среднестатистическая семья покупает, подписывает и оправляет от 100 до 200 открыток каждый год!
Когда с открытками покончено, наступает время Большой Уборки. Мы стараемся выбрать день с хорошей погодой, также важно, чтобы в уборке принимали участие все члены семьи. Работы много: нужно успеть убрать всю кухню, помыть окна, выстирать шторы и обязательно заняться бытовыми приборами – почистить стиральную машину и поменять фильтры в кондиционере. Очень важно закончить генеральную уборку до 30 декабря. Хотя в уборке и принимают участие все члены семьи, большая часть работы все равно ложится на плечи женщины. Стоит ли удивляться, что сейчас работающие дамы все чаще прибегают к помощи профессионалов – заказывают уборку у многочисленных специализированных компаний. После уборки наступает время готовить новогоднее угощение для семьи или «о-сэти», которое красиво сервируется в специальных лаковых коробках и может храниться несколько дней. В «о-сэти» входит от 10 до 20 разных видов традиционных блюд, каждое из которых имеет особое ритуальное значение. В последние годы все больше современных семей заказывают «о-сэти» в специальных магазинах и ресторанах, и остается все меньше тех, кто хранит свои рецепты, которые передаются в каждой семье из поколения в поколение. В нашей семье мы храним традиционные рецепты «о-сэти», и моя свекровь передает свои знания и секреты мне и моей дочери.
Трудно представить себе зимние праздники без подарков. На Новый год дети получают «о-тоси дама» – деньги в маленьких специальных конвертиках, а подарки в европейском смысле мы готовим детям на католическое Рождество.
В конце декабря японские компании устраивают традиционный корпоратив «бонэнкай», что дословно означает «забыть старый год». Вечеринка может проходить как в офисе, особенно если у сотрудников много работы, которую нужно обязательно закончить до Нового года, так и в ресторане. Для этого выбирают не формальный ресторан, а «идзакая» – питейный дом. На такие вечеринки не принято приходить с женами: считается, что это развлечение скорее для мужчин. Хотя молодые незамужние женщины могут участвовать в этом событии, а иногда даже и сами собираются, чтобы выпить женской компанией.
В школах отмечать зимние праздники не принято, поскольку Новый год считается в первую очередь семейным торжеством. А вот у дошкольников бывают рождественские мероприятия в детских садах.

Католическое Рождество в Японии — совсем новая традиция, которая началась только с моего поколения, так что мои родители в своем детстве не наряжали елку. Японцы отмечают праздник по-европейски: дарят подарки близким, посещают хорошие рестораны, заказывают особенные десерты. Молодые пары устраивают на Рождество романтические уикенды. Новый год мы отмечаем по японской традиции, очень тихо и торжественно – паломничеством в буддийские или синтоистские храмы. По древней традиции считается, что именно на Новый год, а не на день рождения, люди получают от Бога новый возраст. Во всех храмах, провожая старый год, бьют в колокола, чтобы изгнать плохие мысли, очистить душу и подготовиться к встрече со своим обновленным чистым «я». Раньше мне больше нравился японский Новый год, но после того, как мы с семьей прожили в Москве целых три года, у нас появилась новая традиция – Рождество и Новый год по-русски. Мои дети ждали подарки не 25 декабря и не от Санта-Клауса, а на Новый год – от Деда Мороза и Снегурочки. Им нравилось украшать елку белыми и голубыми игрушками, совсем как в России. Даже сейчас, уже в Японии, мы не убираем елку до середины января, хотя это очень удивляет наших друзей – ведь у нас принято сразу же после 25 декабря убирать весь рождественский декор и заменять его на традиционные японские новогодние украшения из сосны и бамбука. Мы же отвечаем: «Наша елка стоит до сих пор, потому что в России Рождество еще впереди!» Для моих детей воспоминание о новогодних праздниках в России – незабываемо. Можно сказать, что теперь наша семейная традиция тесно связана с русской! Но, конечно, мы стараемся сохранить и свою, японскую традицию. Особенно это заметно дома у родителей мужа – там мы проводим новогоднее время в традиционных кимоно, ведь бабушка моего мужа работала швеей в знаменитом магазине. Каждый год мы делаем семейную фотографию в кимоно, которая передается в нашей семье по наследству. Эта традиция мне очень нравится.
Дешевые билеты онлайн
Взрослые
от 12 лет
Дети
2-12 лет
Младенцы
до 2 лет
Стартовал четвертый фестиваль морских специалитетов «Держи Краба!», который проводит Паназиатский ресторан Zuma (Владивосток). С прошлого года фестиваль стал общероссийским и теперь попробовать краба по специальной цене можно от Москвы до Владивостока в 71 ресторане-участнике более чем в 20 городах России.
Небольшой и очень удобный регион для автопутешествий на выходные
Новые модели самолетов, масло вместо керосина и электродвигатели – как авиакомпании пытаются сделать авиаперевозки более безопасными для окружающей среды
показать еще
Читайте в сентябре BUSINESS TRAVELLER №35
  • Деловой туризм в Абу-Даби: площадки, идеи и рекомендации
  • Тенденции: Гастрономические рейтинги как бизнес-инструмент
  • Диалоги: Елена Шубина об интуиции в издательском деле
  • Направления: Абу-Даби | Норвегия | Лигурия | Дрезден | Бал-Харбор
Оформить подписку